このサイトでは、サービスの配信、広告のカスタマイズ、トラフィックの分析に Google の Cookie を使用しています。
サイトの使用状況に関する情報は Google と共有されます。このサイトを使用すると、Cookie の使用に同意することになります。詳細
サイトの使用状況に関する情報は Google と共有されます。このサイトを使用すると、Cookie の使用に同意することになります。詳細
2014年4月7日月曜日
お大師さんの桜
One of hearts 心のひとつ 京都市南区 東寺 枝垂れ桜
In the Minami-ku, Kyoto, Hachimansan Touji.
The travel Kukai (Kobo Daishi) has been founding in 796 AD, The principal image is Yakushi Nyorai (Medicine Buddha).
Head temple of the Shingon sect.
Placement of Buddhist statues and temple of Toji Temple is closely related to the mandala.
京都市南区九条町にある、八幡山 東寺。
西暦796年に空海(弘法大師)が開山したと伝わる、本尊は薬師如来。
真言宗の総本山。
ちなみに、東寺の仏像や寺院の配置は曼荼羅と密接な関係がある。
New flower viewing 新方式 京都市南区 東寺 本坊
Light and beginning 今日もはじまる 京都市南区 東寺 金堂
2014年3月5日水曜日
京都市 東寺 清水寺 銀閣寺
Open sea 大海 京都市南区 東寺 観智院 五大の庭
This garden is known as the garden of the Great, It is said that it depicts how the Shingon sect founder Kukai returned home received from the patron and the Dragon God in face of more difficult Tang of China through the apprenticeship.
Placement of each stone, I represent and envoys ships Vajra and God turtle and Dragon god.
In Kujocho, Minami-ku, Kyoto-shi, there is it near To-ji Temple.
The principal idol which comes when I made a founding in 1359 AD is five components Five Major Kokuzo Bosatsu.
Special Honzan of the Shingon Buddhism.
It is not opened to the public, but there is a showcase in spring in autumn.
The different ambience to the dry landscape of Zen Buddhism in the garden, There is a "The garden of the five components" dry landscape of Shingon unique.
この庭は五大の庭と呼ばれていて、弘法大師 空海が修業を経て中国の唐より困難に遭いながらも龍神などから守護を受け帰国した様子を描いていると伝えられています。
石の配置はそれぞれ、龍神や神亀や独鈷杵や遣唐使船などを表しています。
京都市南区九条町で、東寺の近くにある。
西暦1359年に開山したと伝わる、本尊は五大虚空蔵菩薩。
真言宗の別格本山。
一般公開はされていないが、春と秋に特別公開があります。
庭には禅宗の枯山水とは少し趣の違う、真言宗独特の枯山水「五大の庭」がある。
そこにあり、これからもあり続ける 京都市東山区 清水寺
Sim, existe, para continuar a ser no futuro.
Es allí, a seguir siendo en el futuro.
There is it there, and there continues being it from now on.
そこにありこれからもあり続ける。
Located in Higashiyama-ku, Kyoto City Shimizu, Otowayama Kiyomizu Temple.
The travel and was founding in 778 AD, principal image multiarmed deity.
Stage as tourist destination, the Kiyomizu Temple, is a famous temple in particular.
There is a saying "with the intention to jump off the stage of Kiyomizu", that go over the top in Japan.
It is about to have a lot of people jumped by multiplying the wish actually, ban of jumping off a dead man out even came out.
京都市東山区清水にある、音羽山 清水寺。
西暦778年に開山したと伝わる、本尊は千手観音。
観光地、清水寺の舞台として、特に有名なお寺です。
日本では思い切ったことをする事を、"清水の舞台から飛び降りるつもりで"というコトワザがある。
実際に願いを掛けて飛び降りた人もたくさんいて、死んだ人も出て飛び降りの禁止令が出たほどです。
Nothing of Zen 無 京都市左京区 銀閣寺
In the Sakyo-ku, Kyoto, Touzan Jishoji known as Ginkaku.
Established as Jishoji after death of your retirement of Ashikaga Yoshimasa in 1473 AD, principal image Shakanyorai.
Border outside Tatchu of Rinzai Shokokuji in Zen Buddhism.
The building has been designated as a special place of scenic beauty and historic sites special national treasure, the country, there is a garden to show the seasonal appearance in the famous sights in Kyoto.
The dry landscape (Karesansui) Japanese garden is the style of the garden which I expressed which is abstract in gravel and a rock without using the required water for a garden.
The white gravel of the dry landscape Japanese garden expresses water, and the rock is said to express land.
There is the meaning, but, please feel something.
京都市左京区にある、東山(とうざん) 慈照寺 通称銀閣寺。
西暦1473年に足利義政の隠居の住まいを死後に慈照寺として設立、本尊は釈迦如来。
禅宗で臨済宗相国寺の境外塔頭。
建物は国宝、国の特別史跡と特別名勝にも指定されており、京都でも有名な観光名所で四季折々の姿をみせる庭園がある。
枯山水とは、庭に必要とされる水を使わないで砂利や岩で抽象的な表現をした庭園の様式です。
枯山水の白い砂利は水を表し、岩は陸地を表すといわれています。
意味はありますが、何かを感じて下さい。
This garden is known as the garden of the Great, It is said that it depicts how the Shingon sect founder Kukai returned home received from the patron and the Dragon God in face of more difficult Tang of China through the apprenticeship.
Placement of each stone, I represent and envoys ships Vajra and God turtle and Dragon god.
In Kujocho, Minami-ku, Kyoto-shi, there is it near To-ji Temple.
The principal idol which comes when I made a founding in 1359 AD is five components Five Major Kokuzo Bosatsu.
Special Honzan of the Shingon Buddhism.
It is not opened to the public, but there is a showcase in spring in autumn.
The different ambience to the dry landscape of Zen Buddhism in the garden, There is a "The garden of the five components" dry landscape of Shingon unique.
この庭は五大の庭と呼ばれていて、弘法大師 空海が修業を経て中国の唐より困難に遭いながらも龍神などから守護を受け帰国した様子を描いていると伝えられています。
石の配置はそれぞれ、龍神や神亀や独鈷杵や遣唐使船などを表しています。
京都市南区九条町で、東寺の近くにある。
西暦1359年に開山したと伝わる、本尊は五大虚空蔵菩薩。
真言宗の別格本山。
一般公開はされていないが、春と秋に特別公開があります。
庭には禅宗の枯山水とは少し趣の違う、真言宗独特の枯山水「五大の庭」がある。
そこにあり、これからもあり続ける 京都市東山区 清水寺
Sim, existe, para continuar a ser no futuro.
Es allí, a seguir siendo en el futuro.
There is it there, and there continues being it from now on.
そこにありこれからもあり続ける。
Located in Higashiyama-ku, Kyoto City Shimizu, Otowayama Kiyomizu Temple.
The travel and was founding in 778 AD, principal image multiarmed deity.
Stage as tourist destination, the Kiyomizu Temple, is a famous temple in particular.
There is a saying "with the intention to jump off the stage of Kiyomizu", that go over the top in Japan.
It is about to have a lot of people jumped by multiplying the wish actually, ban of jumping off a dead man out even came out.
京都市東山区清水にある、音羽山 清水寺。
西暦778年に開山したと伝わる、本尊は千手観音。
観光地、清水寺の舞台として、特に有名なお寺です。
日本では思い切ったことをする事を、"清水の舞台から飛び降りるつもりで"というコトワザがある。
実際に願いを掛けて飛び降りた人もたくさんいて、死んだ人も出て飛び降りの禁止令が出たほどです。
Nothing of Zen 無 京都市左京区 銀閣寺
In the Sakyo-ku, Kyoto, Touzan Jishoji known as Ginkaku.
Established as Jishoji after death of your retirement of Ashikaga Yoshimasa in 1473 AD, principal image Shakanyorai.
Border outside Tatchu of Rinzai Shokokuji in Zen Buddhism.
The building has been designated as a special place of scenic beauty and historic sites special national treasure, the country, there is a garden to show the seasonal appearance in the famous sights in Kyoto.
The dry landscape (Karesansui) Japanese garden is the style of the garden which I expressed which is abstract in gravel and a rock without using the required water for a garden.
The white gravel of the dry landscape Japanese garden expresses water, and the rock is said to express land.
There is the meaning, but, please feel something.
京都市左京区にある、東山(とうざん) 慈照寺 通称銀閣寺。
西暦1473年に足利義政の隠居の住まいを死後に慈照寺として設立、本尊は釈迦如来。
禅宗で臨済宗相国寺の境外塔頭。
建物は国宝、国の特別史跡と特別名勝にも指定されており、京都でも有名な観光名所で四季折々の姿をみせる庭園がある。
枯山水とは、庭に必要とされる水を使わないで砂利や岩で抽象的な表現をした庭園の様式です。
枯山水の白い砂利は水を表し、岩は陸地を表すといわれています。
意味はありますが、何かを感じて下さい。
登録:
投稿 (Atom)